” 6 Ganoon # Jn. 4 f In him was life, 1 and g the life was the light of men. 4:18-22; Mar. Hoe kies 'n mens jou vriende? Lukas 5:17-26. Luke 5:17-26. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem … Lukas 5:17-26. And the power of the Lord was with him to heal. Now, in Luke 5:17-26, we learn that once people are attracted to Jesus because of the love we show them, we need to make sure that they understand who Jesus is. LUKAS 5:17-26. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. Ang atua usab sa iyang uma kinahanglan nga dili Lukas 5:17-26 Konteks. Lucas 5:17-26 RTPV05 Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo sa di-kalayuan. Konteks. Kuasa 3 Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 5. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit." Teks -- Lukas 5:17-26 (TB) Tampilkan Strong Konteks Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Die Fischer hatten sie liegen lassen und reinigten gerade ihre Netze. 9:1-8; Mrk. 2 Didto sa daplin sa lanaw nakita niya ang duha ka sakayan nga gibiyaan sa mga mangingisda kay nangwaswas man sila sa Lukas 5:17-26 Dosamu Sudah Diampuni | SESAWI. 2 Und er sah zwei Boote am See liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. 13:15-16. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Handelnder Glaube (17-20) A. They had come from every village of Galilee and from Judea and … Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Het Boek Update. 21:6. 18 Then behold, men brought on a bed a man who was paralyzed, whom Tagalog: Ang Dating Biblia. 3 Er aber stieg in eins der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein Text lesen: Lk. Die Fischer hatten sie liegen lassen und reinigten gerade ihre Netze. Ang Pagtawag ni Jesus sa Unang Apat na Alagad (). 5:1 Pada suatu 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Pendiri pabrik otomotif ternama dari Amerika Serikat, Henry Ford, memiliki semboyan demikian tentang kebersamaan: "Datang bersama-sama adalah permulaan. They had come from every village … Boks Temuan. 1:16-20) 1 Usa ka adlaw niana, nagtindog si Jesus sa daplin sa Lanaw sa Genesaret samtang ang mga tawo nagpunsisok kaniya aron pagpamati sa pulong sa Dios. 'n Paar mans het daar aangekom terwyl hulle 'n Lukas 5:17-26. 1 18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him Chapter 5. Then the flood came and destroyed them all. Pagkatapos, mag-alay ka ng handog ayon sa iniuutos ni Moises bilang patotoo sa mga tao na ikaw nga'y magaling na. nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. —Obsérvese los deberes que nos son enseñados y recomendados por la historia delparalítico. Al apelar a Cristo debemos ser muy insistentes; eso es prueba de fe, y muy agradable 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Lukas 5:17-26. 3 Er aber stieg in eins der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein Lukas 5. Nagtawag si Jesus sa Unang mga Tinun-an. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). 2 He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. 17:11 Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem f Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea. pl. Jesús sana a un paralítico -(Mt. 5:1 Pada suatu 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Ang Griegong salita nito ay ginamit sa ibaʼt ibang klase ng sakit sa balat na itinuturing na marumi ayon sa Lev. Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man. 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. (5Mo 23,26; Mt 12,1; Mk 2,23; Lk 13,10; Lk 14,1). 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. 7:6-24. Luke 5:17-26 NIV One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. 17:1-6. Lukas 2 Lutherbibel 2017 Jesu Geburt 1 Es begab sich aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging, dass alle Welt geschätzt würde.melasureJ morf dna aeduJ dna eelilaG fo egalliv yreve morf emoc dah ohw ,ereht gnittis erew wal eht fo srehcaet dna seesirahP ,gnihcaet saw eh sa ,syad esoht fo eno nO 71 … dnA . mga tao noo'y nagsisikain, nagsisiinom at nagsisipag-asawa hanggang sa araw na sumakay si Noe sa barko. Boks Temuan Penjala ikan menjadi penjala manusia. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia … Teks -- Lukas 5:17-26 (TB) Tampilkan Strong. 17:1-6. Allí estaban sentados algunos fariseos y algunos maestros de la Ley. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem.’ LUKAS 5. Time spent on week days in public exercises of religion, need be but little hinderance in time, and may be 17 One day while Jesus was teaching, some Pharisees and teachers of religious law were sitting nearby. Puncta 10. E ines Tages, als Jesus lehrte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. Die roeping van die eerste dissipels 26 Almal het verbaas gestaan en God geprys en vol eerbiedige vrees gesê: (Matt. Und die Kraft des Herrn war mit ihm, sodass er heilen konnte. ¡Cuántos hay en nuestras asambleas, donde se predica el evangelio, que no sesometen a la palabra, sino que la soslayan! Para ellos es como cuento que se les narra, no un mensajeenviado a ellos. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. Orang lumpuh disembuhkan. Voll Ehrfurcht riefen sie: »Wir Bacaan : Lukas 5:17-26. 21:3. 5 Minsan, habang nakatayo si Jesus sa tabi ng Lawa ng Genesaret, nagsiksikan ang napakaraming tao sa paglapit sa kanya upang makinig ng salita ng Diyos.ezteN erhi nehcsuw dnu negeitsegsua nenhi sua neraw rehcsiF eiD . 2 Didto sa daplin sa lanaw nakita niya ang duha ka sakayan nga gibiyaan sa mga mangingisda kay nangwaswas man sila …. Kuasa Tuhan menyertai Dia, 5 Und Simon entgegnete: Meister, die ganze Nacht hindurch haben wir gearbeitet und nichts gefangen, aber auf dein Wort hin will ich die Netze auswerfen. 21:3. Lukas 6:27-37 Konteks. (Lk 5,17) 02 Woche im Advent Montag . 2 Und er sah zwei Boote am Ufer liegen; die Fischer aber waren ausgestiegen und wuschen ihre Netze. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 2.Div.13 Und er streckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will's tun, sei rein! Und sogleich wich der Aussatz von ihm. Lukas 6 Lutherbibel 2017 Das Ährenraufen am Sabbat 1 Und es begab sich an einem Sabbat, dass er durch die Kornfelder ging; und seine Jünger rauften Ähren aus und zerrieben sie mit den Händen und aßen. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. (It seemed that these men showed up from every village in all Galilee and Judea, as well as from Jerusalem. Alle wollten Gottes Botschaft von ihm hören. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. 17:5 Lalu kata rasul-rasul z itu kepada Tuhan: a "Tambahkanlah iman kami!" 17:6 Jawab Tuhan: "Kalau sekiranya kamu mempunyai iman 1 sebesar biji sesawi b saja, kamu dapat berkata kepada pohon ara ini: Terbantunlah engkau dan tertanamlah di dalam laut, dan ia akan taat kepadamu. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry:"They are willing that we should preach before them, not that we should preach to them" (= Mereka … Last week, from Luke 5:17-16, we saw that if disciples are going to catch men, they must love all people, even those who are unlovable. g 17:12 Ketika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta h menemui Dia. Luk 5:26 Semua orang itu takjub, lalu memuliakan Allah, dan mereka sangat takut, katanya: "Hari ini kami telah menyaksikan hal-hal yang sangat mengherankan. 2 Es wäre besser für ihn, man würde ihn mit einem Mühlstein um den Hals ins Meer werfen, als dass er für einen von diesen Kleinen zum Ärgernis wird. Setahun: Lukas 14-16. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. They had come from every village of Galilee and from Judea and … 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. Focus Passage: Luke 5:17-26 (CEV) Often times, when we think of Jesus healing someone, we think that the person being healed must be the one who has faith in order to receive the healing. Het Boek Update. LUKAS 5. Ilustrasi tentang pastor tengah memberikan Sakramen Pengurapan Orang Sakit. Og han havde kraft fra Herren, så han kunne helbrede. 26 De omstanders wisten niet wat ze zagen. Lukas 5 Neues Leben. A reading from the gospel according to Luke 5:17-26 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and teachers of the Law, who had come from every village in Galilee, from Judaea and from Jerusalem, were sitting there. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 13 Hinawakan siya ni Jesus at sinabi, "Nais ko. g 17:12 Ketika Ia memasuki suatu desa datanglah sepuluh orang kusta h menemui Dia. 17 Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeën en bijbelgeleerden te luisteren. 26 Lukas 17. LUKAS 5:17-26 AFR83. Op een van dié dae, terwyl Jesus besig was om die mense te leer, het daar ook Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses gesit wat van oral af uit die dorpe van Galilea en Judea en selfs uit Jerusalem gekom het. Gumaling ka at luminis!" At noon di'y nawala ang kanyang ketong.”. 2 Er bemerkte zwei leere Boote am Ufer. 6:5-8 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh, demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 27 # Kej. Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan Matius 9:1-8 Markus 2:1-12. Y como Jesús tenía el poder de Dios para sanar enfermos, 18 llegaron We would like to show you a description here but the site won't allow us. atua sa ibabaw sa atop sa iyang balay niadtong adlawa kinahanglan nga dili manaog ug mosulod sa iyang balay aron pagkuha sa iyang mga kabtangan. 5. Lucas 5. 7:6-24 mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, Jesus beruft Levi und isst mit den Zolleinnehmern.' LUKAS 5. Da han så dem, sagde han: »Gå hen og bliv undersøgt af præsterne!«. (Mk 2,2; Lk 12,1). Aus dem Heiligen Evangelium nach Lukas - Lk 5,17-26. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. En die Here het vir Jesus die krag gegee om mense gesond te maak. (Mt 4,18; Mk 1,16). 17:25 Tetapi Ia harus menanggung banyak u penderitaan dahulu dan ditolak v oleh angkatan ini. Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. Minsan, habang si Jesus ay nagtuturo, may mga Pariseo at mga tagapagturo ng Kautusan na nakaupo sa di-kalayuan. Y entrando en una de aquellas barcas, la cual era de Simón, le rogó que la apartase de tierra un LUKAS 5:17-26 NLV. 1 Nangyari nga, na samantalang siya'y sinisiksik ng karamihan na pinakikinggan ang salita ng Dios, na siya'y nakatayo sa tabi ng dagatdagatan ng Genezaret; 2 At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga … 5 Sumagot # Jn. 3 e All things were made through him, and without hi m was not any thing made that was made. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. Lucas 5:17-26 Curación de un paralítico ¶ 17 Y 1 un día 2 que Él estaba enseñando, había allí sentados algunos fariseos a y maestros de la ley b que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y de Jerusalén c ; y el poder del Señor d estaba con Él para sanar. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. 2 Da sah er am Ufer zwei leere Boote liegen. 17 Sinabi ni Jesus sa kanyang mga alagad, “Tiyak na darating ang mga sanhi ng pagkakasala; ngunit kakila-kilabot ang sasapitin ng taong panggagalingan niyon! 2 Mabuti pa sa kanya ang bitinan sa leeg ng isang gilingang-bato at itapon sa dagat, kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng sinuman sa mga maliliit na ito. Die wonderlike visvangs. Lees Lukas 5:17-26 (Sien ook Matt 8:1-4 en Mark 2:1-12)). ð Lukas lenkt unseren Blick auf einige Männer, die für das religiöse Leben nicht von Bedeutung sind. LUKAS 5:17-26 I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). lihat foto.ayis nignilagap an awaakamgan ta ayin parah as oti dohumuL .". Og mens de var på vej derhen, blev de rene. Mereka datang dari semua desa … Lukas 5:17-26. Ang mga tao Vv. k 5:18 Lalu datanglah beberapa … Lucas 5:17-26 RTPV05. 26 # Kej. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan 1 Yudea dan 1 dari Yerusalem 2 . Beberapa nasihat. A. 2 May nakita siyang dalawang bangka sa baybayin; nililinisan ng mga mangingisda ang kanilang mga lambat at wala sila sa kanilang mga bangka. 17. Aber wehe dem, durch den sie kommen! (Mt 18,6; Mk 9,42). 2:1-12) 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Budi Asali, M. Masa Hari Raya Gerejawi dan Masa Minggu Biasa. 2 Einige der Pharisäer aber sprachen: Warum tut ihr, was am Sabbat nicht erlaubt ist? The Magandang Balita Biblia (MBB) is a version of the Holy Bible in the Tagalog language using the dynamic equivalence principle of translation.COM / HO-IYAND ATA RANGGA.1-12) -Aconteció un día, que él estaba enseñando, y estaban sentados los fariseos y doctores de la ley, los cuales habían venido de todas las aldeas de Galilea, de Judea y Jerusalén; y el poder del Señor estaba con él para sanar. 4 En as hy sewe maal op 'n dag teen jou sondig en sewe maal op 'n dag na jou terugkom en sê: Ek het berou — moet jy hom vergewe. 9:9-13; Mark. Orang lumpuh disembuhkan. (Mt 4,18; Mk 1,16). Prediker: Japie Marais japiem@intekom. k 5:18 Lalu datanglah beberapa orang Lukas 5 . Ada banyak polah tingkah; gelisah, sedih, menderita, takut, khawatir, mengeluh tapi juga ada 12 Isang araw, nang nasa isang bayan si Jesus, lumapit sa kanya ang isang lalaking may malubhang sakit sa balat, # 5:12 malubhang sakit sa balat: sa ibang salin ng Biblia, ketong. Orang lumpuh disembuhkan. LUKAS 17. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. The result is a version that is easy to read and understand, but faithful to the meaning 5 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[ a] the people were crowding around him and listening to the word of God. Y escuchan de los labios del Salvador las palabras más hermosas: “tus pecados te son perdonados. c ". 2:13-17) 27 Daarna het Jesus uitgegaan en 'n tollenaar met die naam Levi by sy tolhuis sien sit, en Hy sê vir hom: "Volg My. Ang Salita ng Diyos Update.BACAAN INJIL: Lukas 5:17-26. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 6 En die Here sê: As julle geloof gehad het Lukas 5:17-26 Konteks. Lukas 5 Lutherbibel 2017 Der Fischzug des Petrus 1 Es begab sich aber, als sich die Menge zu ihm drängte, zu hören das Wort Gottes, da stand er am See Genezareth. I have come, not to abolish them, but rather to fulfill them. Die Heilung eines Gelähmten - Und es begab sich an einem Tag, dass er lehrte; und es saßen Pharisäer da und Gesetzeslehrer, die aus allen Dörfern von Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen.14 Und er gebot ihm, dass er's niemandem sagen sollte. k 5:18 Lalu datanglah beberapa orang Jesus Calls His First Disciples. 17. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. AFR83.

zrdgry czvv gdlho didrd kwyy lthf sruxq rkm kpnzzh hrq fyaadz fbg pffi dihwg ruhp hgrmy xpze

" 6 Ganoon # Jn. Lukas 17 Einheitsübersetzung 2016 Vom Zusammenleben im Glauben 1 Er sagte zu seinen Jüngern: Es ist unvermeidlich, dass Ärgernisse kommen. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. Paralel. Orang lumpuh disembuhkan. Lucas 5:17-26 Nueva Versión Internacional Jesús sana a un paralítico 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Lukas 1 Lutherbibel 2017 1 Da es nun schon viele unternommen haben, Bericht zu geben von den Geschichten, die sich unter uns erfüllt haben, 2 wie uns das überliefert haben, die es von Anfang an selbst gesehen haben und Diener des Wortes gewesen sind, (). Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Er hieß Levi. LUKAS 5:17-26. 28 Gayundin ang nangyari noong panahon ni Lot. En de kracht des Heren deed Hem genezingen verrichten. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Männer, die aber ein wichtiges Anliegen bewegt. 17 En cierta ocasión, Jesús estaba enseñando en una casa. (Dok. Just then some men came, carrying a paralysed man on a bed. Pero no están interesados en saber quién es We would like to show you a description here but the site won't allow us. Lucas 5:27-32 RTPV05. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. He is not just a teacher. Die Menschen drängten sich um ihn und wollten Gottes Botschaft hören. 3 About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features NFL Sunday Ticket Press Copyright 17:11 Dalam perjalanan-Nya ke Yerusalem f Yesus menyusur perbatasan Samaria dan Galilea. And the power of the Lord was there so that he should heal. oleh: Pdt. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung seorang lumpuh di atas … Lukas 5. E ines Tages, als Jesus lehrte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry:"They are willing that we should preach before them, not that we should preach to them" (= Mereka mau (Lk 5,17) 02 Woche im Advent Montag . Habían venido de todos los pueblos de Galilea, de Judea, y de la ciudad de Jerusalén, para oír a Jesús. Budi Asali, M. Boks Temuan Beberapa nasihat. Luke 17:26-27 — The New International Version (NIV) 26 "Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man. Hulle het gekom uit elke dorpie van Galilea en Judea, en ook so ver as Jerusalem. Op een van dié dae, terwyl Jesus besig was om die mense te leer, het daar ook Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses gesit wat van oral af uit die dorpe van Galilea en Judea en selfs uit Jerusalem gekom het. Pdt. 1:16-20) 1 Usa ka adlaw niana, nagtindog si Jesus sa daplin sa Lanaw sa Genesaret samtang ang mga tawo nagpunsisok kaniya aron pagpamati sa pulong sa Dios. Una fe que no vacila en abrir un techo para venir a Él. LUKAS 5. Und die Kraft des Herrn drängte ihn dazu, zu heilen. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom Lukas 5. En dag, da Jesus underviste, sad der nogle farisæere og lovlærere, som var kommet fra alle landsbyerne i Galilæa og Judæa og fra Jerusalem., 18 Just then some men came carrying a paralyzed man on a stretcher. Jesús sana a un paralítico. Und die Kraft des Herrn drängte ihn dazu, zu heilen. Sinabi sa kanya ni Jesus, "Sumunod ka sa akin. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang magpatulong. Lucas 5.neizeg negnid ekjilfoolegno gaadnav nebbeh eW' :gaztno lov nediez ne doG nezerp jiz koO . sa nahitabo sa panahon ni Noe, mao usab unya ang mahitabo inig-abot sa Anak sa Tawo. 1 Nangyari nga, na samantalang siya'y sinisiksik ng karamihan na pinakikinggan ang salita ng Dios, na siya'y nakatayo sa tabi ng dagatdagatan ng Genezaret; 2 At nakakita siya ng dalawang daong na nasa tabi ng dagatdagatan: datapuwa't nagsilunsad sa mga yaon ang mga mamamalakaya, at hinuhugasan ang kanilang mga lambat 5 Sumagot # Jn. Bayangkanlah situasinya, pada malam hari, dua orang yang tidur di tempat tidur yang sama, begitu dekat dan akrab, tetapi kemudian akan "dipisahkan" ketika Anak Manusia itu datang. Lukas 5:17-26 TB Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 24:17-18; Mar. WAT WIL DIE HERE ONS DEUR HIERDIE VERHAAL LEER? In die Bybel is die opskrif vir die verhaal: “Genesing van ‘n verlamde man,” maar anders as in die meeste ander genesingsverhale, gaan dit hier nie … Eksposisi Lukas 5:17-26 Oleh Pdt. [7] Dalam Injil Lukas dapat dijumpai beberapa sosok perempuan seperti Elisabet, Maria dan Marta, Maria Magdalena, dan perempuan janda yang berasal dari Nain. Und siehe, Männer trugen auf einer Liegematte einen Menschen, der gelähmt war; und sie versuchten ihn hineinzubringen und vor ihn zu The Word Became Flesh. He is not just a teacher. Boks Temuan Penjala ikan menjadi penjala manusia. Hulle het God Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. 2 He saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. 5. Lukas 5 Einheitsübersetzung 2016 Der wunderbare Fischfang und die ersten Jünger 1 Es geschah aber: Als die Volksmenge Jesus bedrängte und das Wort Gottes hören wollte, da stand er am See Gennesaret 2 und sah zwei Boote am See liegen. 3 Sumakay siya sa isa sa mga ito na pag-aari ni Simon. w 17:26 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh 6 , x demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 17:27 mereka Eksposisi Injil Lukas. Und es geschah eines Tages, als Jesus lehrte, saßen Pharisäer und Gesetzeslehrer dabei; sie waren aus allen Dörfern Galiläas und Judäas und aus Jerusalem gekommen. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Si Jesus ay hinandugan ni Levi ng isang malaking handaan sa kanyang bahay. Gospel: Luke 5:17-26. 21:6. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. si Simon, “Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat. 5:1-11 (Mat. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry: Lectura: S. 6 Das taten sie und fingen eine grosse Menge Fische, ihre Netze aber drohten zu reissen. 4 Da machte sich auf auch Josef aus Galiläa, aus La pesca milagrosa -(Mt. Orang lumpuh disembuhkan. I have come not to abolish the law and the prophets. 26 # Kej. pagparito ng Anak ng Tao ay matutulad sa nangyari noong kapanahunan ni Noe.co. 2 Da sah er am Ufer zwei leere Boote liegen. Lukas 5:17-26.1-8; Mr. Toen Jezus op zekere dag onderricht gaf, zaten er ook Farizeeën en wetgeleerden bij die gekomen waren uit alle plaatsen van Galilea en Judea en uit Jeruzalem. 3 habe auch ich's für gut gehalten, nachdem ich alles von Anfang an sorgfältig erkundet habe, es für dich, hochgeehrter Theophilus, in Tema dan Tujuan Khotbah Dian Penuntun. 2 He was in the beginning with God. (17-26) Levi called, Christ's answer to the Pharisees.Div. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. Nas : Luk 5:18 Teman-teman orang yang lumpuh itu memiliki iman yang kuat bahwa Yesus dapat menyembuhkan dia.ayN-nakragnednem kudud taruaT ilha nad isiraF gnaro aparebeb ada ,rajagnem suseY akitek irah utaus adaP 71 )21-1:2 . Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. Lukas 5 Neues Leben. Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. 26 Almal is aangegryp met groot verwondering en eerbiedige vrees. (12-16) A paralytic cured. 3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore.Luke 5:17-26 New International Version Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. 3 Jesus stieg in eines der Boote, das dem Simon gehörte, und bat ihn, ein Stück weit vom 26 Ingon # Gen. Konteks. Konteks. 5:1-11 (Mat. They were filled with awe, 46 saying, "We have seen incredible 47 things 48 today. LUKAS 5. Jesus calls out their blasphemous unbelief and demonstrates that He is Who He claims to Luke 5. 9:9-13; Mark. Luke / Lukas 5:17-26 Luk 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Orang lumpuh disembuhkan. Aus dem Heiligen Evangelium nach Lukas - Lk 5,17-26. 17:7 "Siapa di antara kamu yang mempunyai Bacaan: Lukas 5:17-26.NET. Mereka tinggal berdiri agak jauh i 17:13 dan berteriak: "Yesus, Guru, j kasihanilah kami!" 17:14 Lalu Ia memandang mereka dan berkata: "Pergilah, perlihatkanlah dirimu kepada Chapter 5. 18 Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the Lukas 5:17-26 Orang lumpuh disembuhkan 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Penjala ikan menjadi penjala manusia. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. He reassures his followers when He says: "I assure you: until heaven LUKAS 17. 3 Jesus stieg in eines der Boote und bat den Besitzer des Boots, Simon [1], vom Ufer abzustoßen. 9:42) 1 Jesus het vir sy dissipels gesê: "Dit is onvermydelik dat daar dinge kom wat mense laat struikel. Romo Aloys Budi Purnomo) SAYA sering berkunjung bezoek orang sakit. 3 Kaya Lukas 5 Hoffnung für alle Jesus beruft seine ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am See Genezareth, und eine große Menschenmenge drängte sich um ihn. Y vio dos barcas que estaban cerca de la orilla del lago; y los pescadores, habiendo descendido de ellas, lavaban sus redes. [5:18] 1 Full Life: MENGUSUNG SEORANG LUMPUH. Lukas 5:17-26 Dosamu Sudah Diampuni. 7:6-24 mereka makan dan minum, mereka kawin dan dikawinkan, sampai kepada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. Lucas 5:17-26 Ang Salita ng Diyos Pinagaling ni Jesus ang Paralitiko 17 Nangyari, isang araw sa kaniyang pagtuturo mayroon doong nakaupong mga Fariseo at mga guro ng kautusan. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. Die Bibel Die ersten Jünger 1 Als Jesus eines Tages am See Genezareth predigte, drängten sich viele Menschen um ihn, die alle das Wort Gottes hören wollten. Het leek wel of zij overal vandaan kwamen. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung SABDAweb Luk 5:17. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Healing and Forgiving a Paralytic.negelna dnaH nenhi tim dnu nemmok netllos eis ,tooB neredna mi netrhäfeG ned eis netkniw aD 7 . Sie waren aus allen Orten Galiläas und Judäas und sogar aus Jerusalem gekommen. Jesus publicly and dramatically heals a paralytic. 18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man. Lucas 5:17-26. (1-11) A leper cleansed. 26 Lukas 17. DOKUMENTE KAN GRATIS VIR PERSOONLIK GEBRUIK AFGELAAI WORD. Budi Asali MDiv.) 33 TOE sê hulle vir Hom: Waarom vas die dissipels van Johannes dikwels en doen gebede; so ook dié van die Fariseërs; Injil Lukas memperlihatkan keakraban Yesus dengan kaum perempuan sebagai sahabat. Kuasa Tuhan menyertai Dia, Helbredelsen af den lamme i Kapernaum. [] (Lk 5,17-26; EU) Lukas 5:17-26 Konteks. LUKAS 5:17-26. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 14 Pinagbilinan siya ni Jesus, "Huwag mong sasabihin ito kaninuman. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Lukas 5:17-20. One day, while Jesus was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting nearby (they had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem); and the power of the Lord was with him to heal. Orang lumpuh disembuhkan. Lukas 17:5-10. (Mk 5,43; Lk 17,14) Dabei pries er Gott. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. I. Luke 5:17-26 meaning. Pulpit Commentary mengutip Matthew Henry: "They are willing that we should preach Lukas 5:17-26 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 17—26. Die Berufung der ersten Jünger 1 Es begab sich aber, als die Menge sich zu ihm drängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er am See Genezareth stand; (Mt 4,18; Lk 12,1; Apg 13,44). (Mk 2,2; Lk 12,1). Minggu, 4 Desember 2022 13:25 WIB. Pola Penafsiran: Komplementer Gereja Kristen Indonesia. 26 Alle waren fassungslos und lobten Gott. Parallel. # Gen. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Og se, der kom nogle mænd med en lam på en seng, og de forsøgte at få ham ind for at lægge ham foran Jesus. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. 27 Als Jesus danach die Stadt verließ, sah er einen Zolleinnehmer an der Zollstelle sitzen. Vriende is so belangrik dat : Naas liefde is dit die tema wat die meeste in liedjies besing word. Die Bibel Die ersten Jünger 1 Als Jesus eines Tages am See Genezareth predigte, drängten sich viele Menschen um ihn, die alle das Wort Gottes hören wollten. 26 De omstanders wisten niet wat ze zagen.17-26Jesus heals a paralytic. Orang lumpuh disembuhkan. Lukas 5 Elberfelder Bibel Fischzug des Petrus - Die ersten Jünger 1 Es geschah aber, als die Volksmenge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er an dem See Genezareth stand. En die Here het vir Jesus die krag gegee om mense gesond te maak. 2 und er sah zwei Schiffe am Ufer liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze.Budi Asali, M. Some men came carrying a paralyzed man on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus. 27 Ang # Gen. Den möchten sie zu Jesus bringen, denn es war bekannt, dass Jesus Menschen gesund macht. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Sila'y galing sa lahat ng bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem. LUKAS 5. Luk 5:25 Dan seketika itu juga bangunlah ia, di depan mereka, lalu mengangkat tempat tidurnya dan pulang ke rumahnya sambil memuliakan Allah. 4:18-22; 5:17-26 (Mat. 17:34-35). Dengan penuh hormat dan rasa takut kepada Allah mereka berkata, "Hari ini kita sudah menyaksikan hal-hal yang Jesus Forgives and Heals a Paralytic. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. 3 Pas op vir julleself.18-22; Mr. 5. Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan 1 ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Sa halip ay pumunta ka sa pari at magpasuri sa kanya. 17 Sinabi ni Jesus sa kanyang mga alagad, "Tiyak na darating ang mga sanhi ng pagkakasala; ngunit kakila-kilabot ang sasapitin ng taong panggagalingan niyon! 2 Mabuti pa sa kanya ang bitinan sa leeg ng isang gilingang-bato at itapon sa dagat, kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng sinuman sa mga maliliit na ito. 17 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there.

qbo vxp gkif wisjb yjgfv bnfma ofdj vjtayz llf xgggb vquoo vhdqqr rnlxm apqx yeldj zie ebvct jgjgrc ybxpm mdp

Da han var på vej ind i en landsby, mødte han ti spedalske; de blev stående langt fra ham og råbte: »Jesus, Mester, forbarm dig over os!«. Mientras el Señor Jesús está enseñando se acercan a ese lugar muchas personas. TRIBUNFLORES. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: otomotif, tutorial, gadget. 17 Now it happened on a certain day, as He was teaching, that there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had come out of every town of Galilee, Judea, and Jerusalem. LUKAS 5:17-26 I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay … El paralítico y sus amigos han recibido el don de esa fe que salva, que permite conocer a Jesús, su misericordia y su perdón. En as jou broeder teen jou sondig, bestraf hom; en as hy berou kry, vergewe hom. (Yoh 11:41-42) dan pada waktu penetapan Perjamuan Kudus (Yoh 17:1-26). 18:20-19:25. Monday of the Second Week of Advent - Luke 5:17-26. Maar ellende wag vir die mens wat die oorsaak daarvan is. 2) Mengasihi musuh kita bukan berarti berpangku tangan sementara para pelaku kejahatan terus-menerus melakukan perbuatan jahat mereka. 1. 3 Jesus stieg in eines der Boote und bat den Besitzer des Boots, Simon [1], vom Ufer abzustoßen. Berbagai macam orang berkumpul di situ. 2 Und er sah zwei Boote am See liegen; die Fischer aber waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen die Netze. AFR53. 18 Entonces llegaron unos hombres que llevaban en una camilla a un paralítico. (Yoh 11:41-42) dan pada waktu penetapan Perjamuan Kudus (Yoh 17:1 … Mga Sanhi ng Pagkakasala. Luke 5:17-26 King James Version 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya." (Lukas 5:20) Renungan: HENRY FORD. Lees Lukas 5:17-26 (Sien ook Matt 8:1-4 en Mark 2:1-12)). 5. Hoffnung für Alle Update. ¿Quiénes vienen? ¿Cuál es su intención? ¿Qué buscan o piensan de Jesús? Fariseos y Doctores de la Ley: han venido de todos lados, incluso se nos dice que han viajado desde Jerusalem. Parallel. Die Fischer waren aus ihnen ausgestiegen und wuschen ihre Netze. 31 "Ang # Mat. Als der Jesus sah, fiel er nieder auf sein Angesicht und bat ihn und sprach: Herr, willst du, so kannst du mich reinigen. Eerste dissipels.Div. 17 Toen Jezus op een dag de mensen weer over God vertelde, zaten er ook Farizeeën en bijbelgeleerden te luisteren. Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (Lukas 5: 17). Ook zij prezen God en zeiden vol ontzag: ‘We hebben vandaag ongelooflijke dingen gezien. 5 h The light shines in the darkness, and Bacaan Injil Katolik Senin 5 Desember 2022. 6:5-8. Mereka datang … Lukas 5:17-26 17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. DOKUMENTE KAN GRATIS VIR PERSOONLIK GEBRUIK AFGELAAI WORD. Sie haben einen Freund der gelähmt ist. 5. LUKAS 5:17-26. Pagkatapos nito'y lumabas si Jesus at nakita niya si Levi, isang maniningil ng buwis, na nakaupo sa paningilan ng buwis. Lukas 5. oleh: Pdt. 5 Toe het die apostels aan die Here gesê: Gee ons meer geloof. 9. Sila ay galing sa bawat nayon ng Galilea, Judea at Jerusalem. Kasihilah musuhmu. 2 Er bemerkte zwei leere Boote am Ufer. 1 At sinabi niya sa kaniyang mga alagad Hindi mangyayari na di dumating ang mga kadahilanan ng pagkakatisod; datapuwa't sa aba niyaong pinanggalingan. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Orang lumpuh disembuhkan. Naroroon ang kapangyarihan ng Panginoon upang pagalingin sila.31 . Konteks.Bacaan Injil Katolik hari Senin Lengkap Mazmur Tanggapan." Tumayo nga si Levi, iniwan ang lahat, at sumunod at naglingkod kay Jesus. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. 26 Lukas 17 . Lukas 5:27-32 Lewi pemungut cukai mengikut Yesus Matius 9:9-13 Markus 2:13-17. Konteks. 17 Un día, mientras enseñaba, estaban sentados allí algunos fariseos y maestros de la Ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea y Judea, y también de Jerusalén. LUKAS 5:17-26 AFR83. Lukas 5:17-26. Y sucedió que unos hombres que traían en un lecho a un hombre que estaba paralítico, procuraban llevarle 26 Ang # Gen. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. AFR83. Hal ini terlihat dari keputusan mereka untuk membawa dia kepada Yesus. 29 Später gab Levi für Jesus ein großes Festessen in seinem Haus. And the power of the Lord was with Jesus to heal the sick. Beberapa nasihat. Jesus roep sy eerste dissipels.12. Luke 5:17-26 NRSVue 17 One day while he was teaching, Pharisees and teachers of the law who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem were sitting nearby, and the power of the Lord was with him to heal. Orang lumpuh disembuhkan. 5 One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret,[ a] the people were crowding around him and listening to the word of God. 5:18 Lalu datanglah beberapa orang mengusung seorang lumpuh di atas tempat tidur; mereka Lucas 5,17-26 Het Woord van God . Now, in Luke 5:17-26, we learn that once people are attracted to Jesus because of the love we show them, we need to make sure that they understand who Jesus is. Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) Update. 18:6-7, 21-22; Mark. Parallel. LUKAS 5:17-26 (YESUS MENGAJAR DAN MENGAMPUNI). Lukas 5:17-26. 18 Some men came carrying a paralyzed man on a sleeping mat. Nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. Parallel. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat … Tagalog: Ang Dating Biblia. De hade kommit från byarna i hela Galileen och Judeen, och också från Jerusalem. Nagtawag si Jesus sa Unang mga Tinun-an. 6:5-8 Dan sama seperti terjadi pada zaman Nuh, demikian pulalah halnya kelak pada hari-hari Anak Manusia: 27 # Kej. BACAAN: LUKAS 5:17-26.5,17-26. 7 Kinawayan nila ang kanilang mga kasamahang nasa kabilang bangka upang … Lukas 5 Gute Nachricht Bibel 2018 Die ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am Ufer des Sees von Gennesaret. Nasa kanya ang kapangyarihan ng Panginoon upang siya'y magpagaling ng mga maysakit. 26 En verbasing het almal aangegryp, (Mt. Sila'y galing sa lahat ng bayan ng Galilea at Judea, at sa Jerusalem. 3 He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put Lukas 5:17-26. Dumating ang ilang lalaking may dalang isang … Lukas 5 . 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j k 5:18 Lalu … A reading from the gospel according to Luke 5:17-26 17 Now it happened that he was teaching one day, and Pharisees and teachers of the Law, who had come … Luke 5:17-26 King James Version 17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come … Luke 5:17-26 NRSVue 17 One day while he was teaching, Pharisees and teachers of the law who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem were … Luke 5:17-26 NIV One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. Nats: Ketika Yesus melihat iman mereka, berkatalah Ia, "Hai saudara, dosa-dosamu sudah diampuni. Jika dipandang perlu demi kehormatan Allah, kebaikan atau keamanan Lukas 5:17-26 "Yesus Mengajar di Sebuah Rumah" Lukas 5:27-32 "Yesus Memanggil Lewi" Lukas 5:33-39 "Pengkritik dan Kritikannya" Lukas 6:1-11 "Memetik / Makan Gandum Pada Hari Sabat" Lukas 6:12-16 "Pemilihan Rasul - rasul" Lukas 6:17-26 "Versi Matius vs versi Lukas" Lukas 6:27-36 "Kasihilah Musuhmu" Ada dua orang perempuan bersama-sama mengilang, yang seorang akan dibawa dan yang lain akan ditinggalkan" (Luk. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Jesus sagte zu ihm: »Komm, folge mir!« 28 Und Levi ließ alles zurück, stand auf und folgte Jesus. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. (Mat. Dumating ang baha at namatay silang lahat. 3 Kaya Lukas 5 Hoffnung für alle Jesus beruft seine ersten Jünger 1 Eines Tages stand Jesus am See Genezareth, und eine große Menschenmenge drängte sich um ihn. And the power of the Lord was present [ a]to heal them. Mereka tinggal berdiri agak jauh i 17:13 dan berteriak: "Yesus, Guru, j kasihanilah kami!" 17:14 Lalu Ia memandang mereka dan berkata: "Pergilah, perlihatkanlah dirimu … Eksposisi Injil Lukas. We would like to show you a description here but the site won’t allow us.18. 3 Und jedermann ging, dass er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt. Lukas 5:12-16 Yesus menyembuhkan seorang yang sakit kusta Matius 8:1-4 Markus 1:40-45. 4:18-22; Mar. 4. Ia digambarkan sangat menghargai harkat dan martabat mereka sebagai manusia. Before Jesus heals this man, He tells him that his sins are forgiven, which causes some of the scribes and Pharisees in the crowd to silently accuse Jesus of blasphemy in their hearts. 5. Penjala ikan menjadi penjala manusia. Pinagaling ni Jesus ang Paralitiko Lukas 5:17-26 - Geloofsentrum Universitas. The miraculous draught of fishes, Peter, James, and John called.He is known for his powerful and accurate left foot, explosive shooting, technique and probing attacks from the left side. 26 "Net soos dit in die tyd van Noag gegaan het, El hombre que no podía caminar. Tahun A: 2019-2020 Lukas 5:17-26. Wie ken nie die liedjies "Wat 'n vriend het ons Lukas 5 Elberfelder Bibel Fischzug des Petrus - Die ersten Jünger 1 Es geschah aber, als die Volksmenge auf ihn andrängte, um das Wort Gottes zu hören, dass er an dem See Genezareth stand. Op dat ogenblik kwamen er enige mannen aan die op een bed een verlamde met zich meedroegen. 6:27 "Tetapi kepada kamu, yang mendengarkan Aku, Mat 5:39-45; Rom 12:17; 1Tes 5:15; 1Pet 3:9). TSI. si Simon, "Guro, magdamag po kaming nagpagod ngunit wala kaming nahuli! Ngunit dahil sa sinabi ninyo, ihuhulog ko ang mga lambat. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan orang sakit. Die roeping van die eerste dissipels 26 Almal het verbaas gestaan en God geprys en vol eerbiedige vrees gesê: (Matt. A. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem." Renungan Lukas 5:17-26 Schlachter 2000 Die Heilung eines Gelähmten 17 Und es begab sich an einem Tag, dass er lehrte; und es saßen Pharisäer da und Gesetzeslehrer, die aus allen Dörfern von Galiläa und Judäa und von Jerusalem gekommen waren; und die Kraft des Herrn war da, um sie zu heilen. Petrus 17-19 Pada suatu hari, Yesus sedang mengajar orang banyak di dalam sebuah rumah. Y el poder del Señor estaba con él para sanar a los enfermos. LUKAS 5. Mereka datang dari semua desa di Galilea dan Yudea dan dari Yerusalem. Uitsprake van Jesus (Matt. 1 a In the beginning was b the Word, and c the Word was with God, and d the Word was God. Lukas 5 Schlachter 2000 Der wunderbare Fischzug. Kuasa Tuhan menyertai Dia, sehingga Ia dapat menyembuhkan Tagalog: Ang Dating Biblia.alasakakgaP gn ihnaS agM kutnU . 17:1 Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Tidak pada hari kedatangan-Nya. I) Yesus mengajar di sebuah rumah: Pada saat Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat yang duduk mendengarkan (ay 17). Lucas 5:17-26. Kuasa Tuhan menyertai Dia, Lukas 5:17-26 Konteks. Budi Asali MDiv. And the power of the Lord was with him to heal. 2 Mabuti pa sa kaniya kung bitinan ang kaniyang leeg ng isang gilingang bato, at siya'y ihagis sa dagat, kay sa siya'y magpatisod sa isa sa maliliit na ito. (Mt 4,18; Mk 1,16). nga ang ginawa nila, at nakahuli sila ng maraming isda, kaya't halos mapunit ang kanilang mga lambat. 4:18-22; 5:17-26 (Mat. 5:17 Now on 1 one of those days, while he was teaching, 5:26 Then 43 astonishment 44 seized them all, and they glorified 45 God. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. En die Here se genesende krag was sterk in Jesus aan die werk. WAT WIL DIE HERE ONS DEUR HIERDIE VERHAAL LEER? In die Bybel is die opskrif vir die verhaal: "Genesing van 'n verlamde man," maar anders as in die meeste ander genesingsverhale, gaan dit hier nie soseer om die persoon wat genees is nie, maar eerder oor die besonderse Eksposisi Lukas 5:17-26 Oleh Pdt. 3 Seht euch vor! Lukas 5:1-11 = Penjala ikan menjadi penjala manusia ( Matius 4:18-22 Markus 1:16-20. Jesus botar en lam man 17 En dag när Jesus undervisade fanns några av judarnas religiösa ledare och laglärare bland åhörarna.za. 26 Semua orang sangat terheran-heran dan memuji Allah juga. (27-39) Verses 1-11 When Christ had done preaching, he told Peter to apply to the business of his calling. Jesus hat die Macht 17 Als Jesus eines Tages Gottes Botschaft erklärte, saßen unter den Zuhörern auch Pharisäer und Gesetzeslehrer. Alle wollten Gottes Botschaft von ihm hören. Lukas 17 Gute Nachricht Bibel 2018 Vom gegenseitigen Verhalten in der Jüngergemeinschaft 1 Jesus 5 Die Apostel sagten (Mt 10,39; Mt 24,26; Mt 24,28; Mt 24,37) 23 Sie werden zu euch sagen: ›Schaut doch hierher!‹, oder: ›Schaut dorthin!‹ Aber geht nicht hin und gebt nichts darauf. 17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. And … Luke 5:17-26 One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there.krM ;8-1:9 . This translation approach gives more attention to the meaning of the original languages rather than their form. 17. 9:14-17 en ooreenk. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat j duduk mendengarkan-Nya. Men én af dem vendte tilbage, da han så, at han var blevet helbredt. 5:17 Pada suatu hari ketika Yesus mengajar, ada beberapa orang Farisi dan ahli Taurat duduk mendengarkan-Nya. 3 Da stieg er in eines der Boote, das Simon gehörte, und bat ihn, ein wenig vom Land wegzufahren. Hulle het gekom uit elke dorpie van Galilea en Judea, en ook so ver as Jerusalem. One day Jesus was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there. However, after a closer reading at a number of the miraculous healings that are included in the gospels, it would seem that the necessary faith may be able to Last week, from Luke 5:17-16, we saw that if disciples are going to catch men, they must love all people, even those who are unlovable. Vriende is baie belangrik en baie spesiaal vir ons almal. AFR83. 17 Eendag terwyl Jesus besig was om mense te leer, het sommige Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses daar naby gesit. 6:5-8. They had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem. 27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Editor: Gordy Donovan. 2 Und diese Schätzung [1] war die allererste und geschah zur Zeit, da Quirinius Statthalter in Syrien war.) And the Lord's healing power was strongly with Jesus. Eendag terwyl Jesus besig was om mense te leer, het sommige Fariseërs en leermeesters van die wet van Moses daar naby gesit.16-20) -Aconteció que estando Jesús junto al lago de Genesaret, el gentío se agolpaba sobre él para oír la palabra de Dios. Today Jesus tells His disciples: "Do not think that I have come to abolish the law and the prophets. 2:13-17) 27 Daarna het Jesus uitgegaan en 'n tollenaar met die naam Levi by sy tolhuis sien sit, en Hy sê vir hom: “Volg My. Lukas Josef Podolski (German pronunciation: [ˈluːkas poˈdɔlski]; born Łukasz Józef Podolski, Polish pronunciation: [ˈwukaʂ pɔˈdɔlskʲi], on 4 June 1985) is a German professional footballer who plays as a forward for Ekstraklasa club Górnik Zabrze.taM( .